TheVietnameseword "đại hàn" refersto a significantcold spell, specificallyoccurringaroundJanuary 20-21. Thisterm is oftenused in thecontext of weatherandseasonalchanges in Vietnam, particularlyduringthewinter months.
Explanation:
BasicMeaning: "Đại hàn" literallytranslatesto "greatcold" in English. It describes a periodwhentemperaturesdrop significantly, usuallymarkingone of thecoldesttimes of theyear in Vietnam.
Usage Instructions:
You can use "đại hàn" whendiscussingtheweatherduringthewinterseason or whentalkingabouttheeffects of cold weather on dailylife.
It’s commontohearthisterm in weatherforecasts or whenpeopleareadvisingotherstodress warmly.
Example:
SimpleSentence: "Hôm naylàngàyđại hàn, hãymặcấmvào!" (Today is the day of thegreatcold, makesuretodress warmly!)
AdvancedUsage:
In literature or moreformal discussions, "đại hàn" might be usedtoevokefeelings of nostalgia or todescribetheharshness of winter in Vietnam. Forexample, "Cảm giáclạnh lẽocủađại hànkhiếntôinhớvềnhữngngàythơ ấu." (Thechillingfeeling of thegreatcoldreminds me of my childhood days.)
Word Variants:
Thereare no directvariants of "đại hàn", butrelatedtermsinclude:
Hàn: cold
Đông: winter
Lạnh: cold (as an adjective)
Different Meanings:
"Đại hàn" is primarilyusedtorefertothecold spellanddoesnothavemultiplemeanings in different contexts. However, it can be metaphoricallyusedtodescribefeelings of emotionalcoldness or distance in literature.
Synonyms:
Giárét: Thisalsomeans "cold" or "chill" and can be usedinterchangeably in some contexts, but it doesnotspecificallyrefertothecold spelllike "đại hàn".